ROKKYUU: Por favor, apresente-se aos nossos leitores e diga-nos um hábito incomum seu.
KAMIJO: Bonjour. Eu sou
KAMIJO. Bem, se estamos falando de hábitos... Eu atendo o telefone com
"Bonjour". Mesmo quando amigos de outras bandas me ligam, eu respondo
com bonjour. Recentemente, ASAGI do D me ligou e ele quem disse bonjour.
(risos) Gradualmente, bonjour está pegando e o mundo está o aperfeiçoando um
pouco.
ROKKYUU: Você também usa bonjour á noite?
KAMIJO: Sim! Quando eu
estava na França e eu usava bonjour á noite, todos me diziam que não era
bonjour, mas sim bonsoir (risos), mas eu uso "Bonjour!" todos os
dias, toda hora.
ROKKYUU: Você pode dizer algo em
francês além de bonjour?
KAMIJO: Eu também posso
dizer La Vie en Rose (risos)
ROKKYUU: Há um personagem de filme
que você particularmente gosta ou se identifica?
KAMIJO: Lestat. (Personagem
das Crônicas Vampirescas de Anne Rice.)
ROKKYUU: Quando você assiste um
filme, que personagem você geralmente se identifica?
KAMIJO: O vilão. Como
Lestat ou Char Aznable do Gundam.
ROKKYUU: Você já fez algum cosplay?
KAMIJO: Sim, eu fiz cosplay
de Char Aznable. Quando eu estava na escola primária. Eu fiz um cosplay
completo em uma festa de Natal.
ROKKYUU: (risos) Ok, então vamos
para as perguntas mais sérias, agora. O que você pode nos dizer sobre o seu
projeto solo? Qual é o conceito por trás disso?
KAMIJO: tema é
"Despertar". Em outras palavras, um começo ou uma oportunidade.
ROKKYUU: Por que você decidiu fazer
solo depois de tantos anos em bandas?
KAMIJO: A verdade é que eu
estava pensando em começar meu projeto solo antes de iniciar o Versailles, mas
conheci HIZAKI e decidimos começar a banda então eu esqueci a idéia. Agora que
a banda está em hiatus, voltei para o meu plano original de fazer solo.
ROKKYUU: Você esteve no ramo da
música por um longo tempo e já viu muitos lados dele; como roadie quando
começou, como cantor, como compositor e como produtor. Como ter essas
experiências contribuíram ou vieram juntas para o seu projeto solo?
KAMIJO: Eu não acho que
seria capaz de considerar um projeto solo, se não fosse por toda a experiência
que tive no ramo. Eu sou muito grato por todas as oportunidades que tive.
ROKKYUU: O que você pode nos contar
sobre o título do seu primeiro single "Louis ~Enketsu no La Vie en Rose?”
KAMIJO: Louis é o nome de
um rei francês da casa de Bourbon. Como você sabe, eu estava em uma banda
chamada LAREINE que significa "A Rainha", ou seja, Maria Antonieta.
Depois de LAREINE, eu fui para Versailles, que também está ligado a
história da França. Desde que eu amo tanto a história da França, eu queria o
nome de algo de lá para o meu projeto solo. É por isso que eu escolhi esse
título para o meu primeiro single.
ROKKYUU: O seu solo terá um tema
francês?
KAMIJO: Não exatamente. Eu só quero que as pessoas saibam que este sou eu e eu não mudei, assim a título.
ROKKYUU: Então, a França é o seu
país favorito?
KAMIJO: Não, meu país
favorito é o Japão. Eu quero mostrar para as pessoas ao redor do mundo o
esplendor do Japão.
ROKKYUU: A canção-título tem um tom
muito dramático mas feroz. Qual é a história por trás da música?
KAMIJO: Eu escrevi essa
canção para me localizar. Eu tive isso na minha cabeça por um longo tempo,
então foi como se eu tivesse traçado a mim mesmo e me colocado para fora e
assim tornou-se essa música.
ROKKYUU: Em LAREINE, parecia que
havia uma ênfase na melodia, enquanto Versailles transmitiu uma sensação mais
intensa. Ouvindo este single, parece a combinação de ambos. Isso é o que você
pretende para esse trabalho solo, KAMIJO?
KAMIJO: Sim. Este é KAMIJO
(risos)
ROKKYUU: Ao ouvir a segunda faixa,
"Grazioso", a imagem de um filme musical veio á mente. O que você
pode nos dizer sobre essa música em particular?
KAMIJO: Eu estava sempre
fazendo uma trilha sonora e eu senti que eu queria colocar minha própria voz
nisso, eu queria cantar uma trilha sonora, e o resultado foi esta canção
teatral.
ROKKYUU: É uma música muito
interessante. Qual o significado do título?
KAMIJO: É um termo musical
que veio do italiano e significa gracioso.
ROKKYUU: Quando você a escuta, a idéia
de um filme definitivamente vem á mente. É uma canção muito incomum.
KAMIJO: Definitivamente.
Foi muito desafiador escrevê-la. Eu acho que ninguém consiga chegar a tal
música.
ROKKYUU: De fato. Quando se trata de
Visual Kei, eu não acho que já tenha ouvido algo semelhante. É como um filme.
Você gosta de filmes?
KAMIJO: Eu gosto de filmes!
(risos)
ROKKYUU: O trailer do PV também se
assemelha a um trailer de filme. Você planeja fazer um filme?
KAMIJO: Eu definitivamente
quero fazer um filme.
ROKKYUU: Se você fizer, qual
personagem você será?
KAMIJO: (risos) O vilão.
ROKKYUU: Nesse caso, quem será o
herói?
KAMIJO: Os fãs serão os
heróis.
ROKKYUU: Você prefere estrelar o
filme ou dirigi-lo?
KAMIJO: Quero dirigi-lo,
fazer a trilha sonora inteira, e estrelar como vilão. (risos)
ROKKYUU: Parece divertido.Voltando
para música, você escolheu alguns artistas que você tem muita história para
colaborar no single. Você tem alguma razão específica para a escolha desses
artistas?
KAMIJO: Eu vim para este
mundo de estética graças ao Mana que me deu uma oportunidade. Agora, eu queria
fazer o mesmo e dar a todos os meus fãs dar uma chance para suas próprias
oportunidades de nascer. Ao colaborar com Mana, eu fui capaz de expressar essa
oportunidade. O "Despertar".
ROKKYUU: Falando de colaborações, há
algum outro artista que você gostaria de fazer uma colaboração?
KAMIJO: Eu gostaria de
co-estrelar com Tom Cruise. (Nota: Tom Cruise atuou
como o vampiro Lestat na versão do filme Entrevista com o Vampiro)
ROKKYUU: Até agora, suas bandas
tiveram o tema aristocrático ou vitoriano. Por que esses temas atraem você?
KAMIJO: Eu gosto de coisas
que são elegantes. Eu amo o mundo de "Grazioso"; gracioso, refinado e
prestigiados.
ROKKYUU: Se você começasse uma banda
que não tivesse nada a ver com esse estilo ou com a França, qual tema seria?
KAMIJO: Eu me pergunto...
Isso é um pensamento interessante! (todos riem) Talvez um mundo de fantasia
original do qual ainda não existe.
ROKKYUU: Um mundo de fantasia que
você vai inventar? Algo da sua mente?
KAMIJO: Sim, eu gostaria de
criar do zero.
ROKKYUU: Se você pudesse voltar no
tempo, onde e quando você gostaria de ir e o que você faria lá?
KAMIJO: Eu voltaria no
tempo para salvar Louis XVII, que foi preso durante a revolução francesa
ROKKYUU: Havia uma grande quantidade
de Inglês no seu vídeo promocional. Você está planejando alguma atividade no
exterior?
KAMIJO: Claro. Eu quero
tocar no exterior o mais breve possível!
ROKKYUU: Você não tem nenhum show
planejado para o Japão, não é?
KAMIJO: Não, ainda não. Eu
me pergunto qual vai acontecer primeiro. (risos)
ROKKYUU: Há um país que você
gostaria de tocar primeiro?
KAMIJO: Claro, eu gostaria
de tocar na França. Mas estou ansioso para ver qual país vai me convidar
primeiro.
ROKKYUU: Você foi para o exterior
com Versailles algumas vezes, certo?
KAMIJO: Sim, várias vezes.
ROKKYUU: Até agora, você sempre
esteve no exterior como uma banda, com os outros membros. Como vai ser quando
você for para o seu projeto solo? Não vai se sentir solitário?
KAMIJO: Embora seja um
projeto solo, acho que vou levar uma banda comigo quando for fazer shows.
ROKKYUU: Você já decidiu os membros?
KAMIJO: Minhas escolhas no
momento dependerão do tempo.
ROKKYUU: Existem quaisquer
experiências engraçadas ou comoventes de suas viagens ao exterior que você
gostaria de compartilhar conosco?
KAMIJO: Não importa qual
país visitamos, os fãs sabiam todas as músicas japonesas e cantaram junto
conosco. Eles superaram a barreira da língua e nos mostraram o quanto eles nos
amavam e que me deixou extremamente feliz, Também nos fez querer superar essa
barreira de linguagem, para os fãs. Isso me fez pensar que eu tinha que
trabalhar mais duro!
ROKKYUU: Há algum episódio engraçado
que aconteceu quando você estava no exterior que você possa compartilhar
conosco?
KAMIJO: Na América do Sul
-Eu não lembro o lugar exatamente os fãs trouxeram balões para o encore. Foi
interessante porque nós tocamos uma balada e apesar disso, quando chegamos ao
engate da música, os fãs começaram a bater nos balões, fazendo um som de
"Poom! Poom!". "Que cultura interessante", eu pensei (risos).
ROKKYUU: Talvez esse tenha sido o
objetivo deles.
KAMIJO: Eu entenderia se
eles fizessem isso durante uma música pesada, mas para uma balada... Soava como
fogos de artifício! Eu fiquei muito surpreso.
ROKKYUU: Eles provavelmente não
sabiam qual a música que vocês iam tocar no encore.
KAMIJO: Sim, era um segredo
e que tornou ainda mais surpreendente.
ROKKYUU: Sobre o tema de viagens,
você viaja para o exterior por lazer?
KAMIJO: Não, mas eu quero.
ROKKYUU: Quais os países que você
visitou até agora? Você sempre vai a negócios?
KAMIJO: Eu sempre vou a
negócios. Em privado eu já fui para a América e para Austrália.
ROKKYUU: De todos os países que você
visitou, qual é o seu favorito?
KAMIJO: Essa é uma pergunta
difícil. Acho cada país incrível. Eu não posso decidir um. (risos) Quando eu
vou a um país e vejo os fãs apreciando o show, naquela hora, que se torna o meu
favorito e o mais espetacular.
ROKKYUU: Você já recebeu presentes
ou cartas de fãs estrangeiros que foram particularmente engraçados ou que
deixaram uma forte impressão?
KAMIJO: Todos os anos, no
meu aniversário, eu recebo cartas ou flores de todo o mundo. É incrível e isso
me deixa muito feliz.
ROKKYUU: Falando de flores, qual é a
sua flor favorita?
KAMIJO: Rosas azuis.
ROKKYUU: Por último, você pode dar
uma mensagem para os nossos leitores, por favor?
KAMIJO: Todos, fazem 8
meses desde que Versailles parou as atividades. Desculpe-me por ter lhes deixado
esperando por isso há tanto tempo, mas finalmente, todos os preparativos estão
prontos! Minhas músicas e meu mundo estão prontos para recebê-los. Espero que
vocês gostem. Para o seu coração, eu quero que vocês deixem ser imersos e
intoxicados no mundo de KAMIJO, e eu espero que gostem. Muito obrigado.
ROKKYUU: Muito obrigado!
Fonte: http://www.rokkyuu.com/interview/kamijo-solo-exclusive-interview/
Créditos: http://www.radioasiansongs.com.br/2013/09/kamijo-entrevista-com-rokkyuu-magazine.html
No comments:
Post a Comment